[B]Знак вопроса[/B] ставится в конце предложения для обозначения соответствующей интонации. Применялся ещё древними писателями, однако, начертание было другое. В [URL /ru/alphabets/syriac/ сирийских] текстах он был похож на двоеточие и ставился в начале предложения, если оно не начиналось с вопросительного слова. А в греческих, выглядел, примерно, как точка с молнией, бьющей справа налево (·∼). Современный вид, встречается в печати с 16 века, однако, этот символ не всегда выражал вопрос, а утвердился в этом качестве в 18 веке. В испанском письме, дополнительно ставится символ [U:00BF перевёрнутый знак вопроса] в начале предложения. Удобно знать заранее с какой интонацией следует читать. Изображение вопросительного знака связано с латинским словом «quaestio» - что означает поиск ответа. Со временем, для краткости, просто стали писали q над o. Потом начертание мутировало в то, что есть сейчас. Иногда употребляется вместе с [URL /ru/0021/ восклицательным знаком]. По правилам русской пунктуации правильно так [U:2048], а не эдак [U:2049]. В Юникоде ещё есть [U:2E2E] и [U:2047]. Другие символы для обозначения вопросительной интонации: [U:037E] Греческий. [U:00BF] Дополнительный испанский. Ставится в начале предложения. [U:061F] Арабский. [U:055E] Арцакан ншан. Армянский. [U:0706] Старый сирийский. Ставился в начале предложения, если оно не начиналось с вопросительного слова. [U:1367] Эфиопский. [U:2CFA] [U:2CFB] Старый нубийский. [U:A60F] Ваи. [U:A6F7] Бамум. [U:11143] Чакма. [U:AAF1] Манипури (мейтей-маек). [U:1945] Лимбу.