Files
symbl-data/loc/ru/symbols-desc/003F.axyml
Sergei Asanov fe8c71ffd5 SYMBL.CC update
2023-03-04 18:45:40 +04:00

34 lines
2.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[B]Знак вопроса[/B] ставится в конце предложения для обозначения соответствующей интонации. Применялся ещё древними писателями, однако, начертание было другое. В [URL /ru/alphabets/syriac/ сирийских] текстах он был похож на двоеточие и ставился в начале предложения, если оно не начиналось с вопросительного слова. А в греческих, выглядел, примерно, как точка с молнией, бьющей справа налево (·∼). Современный вид, встречается в печати с 16 века, однако, этот символ не всегда выражал вопрос, а утвердился в этом качестве в 18 веке. В испанском письме, дополнительно ставится символ [U:00BF перевёрнутый знак вопроса] в начале предложения. Удобно знать заранее с какой интонацией следует читать.
Изображение вопросительного знака связано с латинским словом «quaestio» - что означает поиск ответа. Со временем, для краткости, просто стали писали q над o. Потом начертание мутировало в то, что есть сейчас.
Иногда употребляется вместе с [URL /ru/0021/ восклицательным знаком]. По правилам русской пунктуации правильно так [U:2048], а не эдак [U:2049].
В Юникоде ещё есть [U:2E2E] и [U:2047].
Другие символы для обозначения вопросительной интонации:
[U:037E] Греческий.
[U:00BF] Дополнительный испанский. Ставится в начале предложения.
[U:061F] Арабский.
[U:055E] Арцакан ншан. Армянский.
[U:0706] Старый сирийский. Ставился в начале предложения, если оно не начиналось с вопросительного слова.
[U:1367] Эфиопский.
[U:2CFA] [U:2CFB] Старый нубийский.
[U:A60F] Ваи.
[U:A6F7] Бамум.
[U:11143] Чакма.
[U:AAF1] Манипури (мейтей-маек).
[U:1945] Лимбу.