Commit Graph

236 Commits

Author SHA1 Message Date
2224d5a390 Improve German translation 2015-02-11 17:16:44 +01:00
6fa8ac6d49 up 2015-02-09 11:50:28 +03:00
d65c486066 Merge pull request #17 from Synchunk/master
Fix German translations
2015-02-09 11:38:24 +03:00
96563dfdb6 Fix German translations 2015-02-07 20:41:26 +01:00
6673593f50 Up 2015.01.12 2015-01-12 12:42:35 +03:00
654a297d3c English character names: trim and upper case 2014-10-20 14:13:28 +04:00
2c011e333e Up 20.10.2014 2014-10-20 13:21:39 +04:00
19c1168bf7 Blocks from the new standard 2014-10-20 13:19:01 +04:00
1e211e55b3 Rename sections to blocks 2014-10-20 13:18:51 +04:00
87cb654ab0 Remove sections pages 2014-10-20 13:16:29 +04:00
ad1cc6ceff Rename sections to blocks 2014-10-20 13:15:26 +04:00
be3f3fec86 Hangul 2014-09-19 12:52:14 +04:00
9778b95bec New version of English char names 2014-09-19 12:36:32 +04:00
14ece36883 gc 2014-09-19 12:35:47 +04:00
9b138a8890 Fix sections names 2014-09-19 12:33:47 +04:00
4aec3141da Up 2014.09.17 2014-09-17 16:27:28 +04:00
61e8ae84b0 Up 2014.09.10 2014-09-10 13:28:46 +04:00
635a9eb9f8 fix 2014-09-05 14:48:46 +04:00
014a1fe9f0 Up 2014.09.05 2014-09-05 14:40:05 +04:00
77ac4e3653 Up 2014.09.01 2014-09-01 14:32:24 +04:00
c393057ba4 Up 2014.08.29 2014-08-29 20:16:51 +04:00
374641cd84 Up 2014.08.28 2014-08-28 16:41:20 +04:00
7e46f250a4 Up 2014.08.27 2014-08-27 18:25:34 +04:00
d45aba5539 Up 2014.08.21 2014-08-21 13:41:54 +04:00
6d3d9a1598 Up 2014.08.14 2014-08-14 10:23:41 +04:00
047f423efa Up 2014.08.13 (plane 1 russian) 2014-08-13 14:15:42 +04:00
743c5daf30 Up 2014.08.08 2014-08-08 18:48:52 +04:00
02e055f5c0 Flower to flowers set 2014-08-08 14:11:41 +04:00
04aa2c9c43 Some translate 2014-08-08 14:11:08 +04:00
109c51edf3 Translation of some sections in the Russian 2014-08-08 14:10:09 +04:00
ff2c8afa5d Sections of plane1 2014-08-08 14:09:16 +04:00
2a1395e85a Up 2014.08.07 2014-08-07 15:44:49 +04:00
a4c7555ae6 Plane1: fixed file names 2014-08-06 16:50:11 +04:00
11debbdd80 Plane1: fix codes of symbols 2014-08-06 16:46:40 +04:00
1e8cc88c15 fix 2014-08-05 18:40:48 +04:00
12d14c8f49 Plane 1 for english 2014-08-05 18:35:45 +04:00
dd8b1cbf30 Some fixes 2014-08-05 18:35:14 +04:00
e7caead951 Up set sea-symbols 2014-08-05 18:33:51 +04:00
66204ac18a Up 23.06.2014 (2) 2014-06-23 13:07:01 +04:00
566697e6bc Up 23.06.2014 2014-06-23 13:04:49 +04:00
f3f0a8c9be Merge pull request #9 from jgierer12/master
repair links
2014-06-23 13:02:12 +04:00
12b9834a6a Create types.txt 2014-06-22 21:08:03 +02:00
5c32456a2e repair links 2014-06-22 19:04:43 +02:00
95d28cae67 Sphinx wordform smiley -> smile 2014-04-18 18:59:15 +04:00
3cb013cefe up 18.04.2014 2014-04-18 18:53:33 +04:00
160fa0c714 Merge pull request #8 from AlexGreat007/patch-2
Upd
2014-04-18 18:35:00 +04:00
effffdc4e0 up 18.04.2014 2014-04-18 15:37:01 +04:00
779346d889 Upd
002D - не логично называть "Знаком минуса", т.к. истинные знак минуса это 2212.
002F - в типографском деле - это "косая черта", а в информатике - это "слеш".
003A, 003B - аналогично 002E используются без слова "знак". Не логичное говорить и писать "Знак знака пунктуации", если это и так знак. Двоеточие, к примеру, это ТОЛЬКО знак пунктуации, нет ни действий, ни предмета, ничего другого, что могло бы это означать иначе.
0040 - "Собакой" его кличут в простнародье, а так "коммерческое at".
0041-007A - не логично. Т.к. у вас же почти все символы начинаются как в оригинале "Латинская заглавная...", "Латинская строчная..." А тут непорядок - надо унифицировать!
Также заметил, что дальше идут "Латинская строчная буква «Т» с седилью" и тому подобное. Опять не логично, зачем же название буквы брать в кавычки? Это её собственное имя, а не название газеты или шутка.
2014-04-17 23:59:38 +11:00
f9f16b6708 Merge pull request #7 from AlexGreat007/patch-1
Update 0000.txt
2014-04-14 14:09:24 +04:00
0978c66c71 Update 0000.txt
Исправил 0010, 0023 (это не номер №, это решётка #), 0028-0029 (уточнил ибо скобки бывают разные). Опять же напомню, что русские названия символов не закреплены в Юникоде и перевод является чисто идеей проекта, отсюда следует, что дословно-добуквенно переводить не стоит.
2014-04-14 20:46:51 +11:00