Commit Graph

107 Commits

Author SHA1 Message Date
109c51edf3 Translation of some sections in the Russian 2014-08-08 14:10:09 +04:00
ff2c8afa5d Sections of plane1 2014-08-08 14:09:16 +04:00
2a1395e85a Up 2014.08.07 2014-08-07 15:44:49 +04:00
a4c7555ae6 Plane1: fixed file names 2014-08-06 16:50:11 +04:00
11debbdd80 Plane1: fix codes of symbols 2014-08-06 16:46:40 +04:00
1e8cc88c15 fix 2014-08-05 18:40:48 +04:00
12d14c8f49 Plane 1 for english 2014-08-05 18:35:45 +04:00
dd8b1cbf30 Some fixes 2014-08-05 18:35:14 +04:00
e7caead951 Up set sea-symbols 2014-08-05 18:33:51 +04:00
66204ac18a Up 23.06.2014 (2) 2014-06-23 13:07:01 +04:00
566697e6bc Up 23.06.2014 2014-06-23 13:04:49 +04:00
f3f0a8c9be Merge pull request #9 from jgierer12/master
repair links
2014-06-23 13:02:12 +04:00
12b9834a6a Create types.txt 2014-06-22 21:08:03 +02:00
5c32456a2e repair links 2014-06-22 19:04:43 +02:00
95d28cae67 Sphinx wordform smiley -> smile 2014-04-18 18:59:15 +04:00
3cb013cefe up 18.04.2014 2014-04-18 18:53:33 +04:00
160fa0c714 Merge pull request #8 from AlexGreat007/patch-2
Upd
2014-04-18 18:35:00 +04:00
effffdc4e0 up 18.04.2014 2014-04-18 15:37:01 +04:00
779346d889 Upd
002D - не логично называть "Знаком минуса", т.к. истинные знак минуса это 2212.
002F - в типографском деле - это "косая черта", а в информатике - это "слеш".
003A, 003B - аналогично 002E используются без слова "знак". Не логичное говорить и писать "Знак знака пунктуации", если это и так знак. Двоеточие, к примеру, это ТОЛЬКО знак пунктуации, нет ни действий, ни предмета, ничего другого, что могло бы это означать иначе.
0040 - "Собакой" его кличут в простнародье, а так "коммерческое at".
0041-007A - не логично. Т.к. у вас же почти все символы начинаются как в оригинале "Латинская заглавная...", "Латинская строчная..." А тут непорядок - надо унифицировать!
Также заметил, что дальше идут "Латинская строчная буква «Т» с седилью" и тому подобное. Опять не логично, зачем же название буквы брать в кавычки? Это её собственное имя, а не название газеты или шутка.
2014-04-17 23:59:38 +11:00
f9f16b6708 Merge pull request #7 from AlexGreat007/patch-1
Update 0000.txt
2014-04-14 14:09:24 +04:00
0978c66c71 Update 0000.txt
Исправил 0010, 0023 (это не номер №, это решётка #), 0028-0029 (уточнил ибо скобки бывают разные). Опять же напомню, что русские названия символов не закреплены в Юникоде и перевод является чисто идеей проекта, отсюда следует, что дословно-добуквенно переводить не стоит.
2014-04-14 20:46:51 +11:00
20b04dac15 fix crlf 2014-04-14 12:14:22 +04:00
7c890c7e7a up 2014.04.14 2014-04-14 12:09:24 +04:00
47f395b263 up 13.02.2014 2014-02-13 17:43:30 +04:00
a88870c0de up 2014.01.26 2014-01-26 12:41:23 +04:00
c02d0cd2c3 Merge pull request #6 from farteryhr/master
more small fix
2014-01-15 01:50:34 -08:00
379fe9bc85 Merge pull request #1 from farteryhr/patch-1
Patch 1
2014-01-15 01:41:22 -08:00
54c29c3252 Update interface.txt
translation of “save”
2014-01-15 17:37:33 +08:00
38f33416d7 small fix 2014-01-15 14:41:20 +08:00
4a99ad692c up 13.01.13 2014-01-13 13:10:49 +04:00
b1017f596d Merge pull request #3 from farteryhr/master
massive translation & small fixes
2014-01-13 01:00:18 -08:00
93bcc903ce massive translation & small fixes
massive chinese translation in symbols directory (but still incomplete).
translated most of sections.txt.
small fixes in languages.txt.
2014-01-12 17:25:02 +08:00
44d24d9ebd up 2013.12.02 2013-12-02 22:44:12 +04:00
1a3ba66a04 Icons for sets 2013-12-02 22:41:02 +04:00
53ad9f935c up 2013.11.26 2013-11-26 13:17:04 +04:00
c2906043f3 cn: interfact.separate_page 2013-11-18 13:30:34 +04:00
9bccdb04df Rename zh-cn to cn 2013-11-18 13:28:57 +04:00
5e8e206d32 zh-cn: interface.separate_page 2013-11-18 11:39:53 +04:00
436c11ca65 Ukranian translation 2013-11-18 11:38:14 +04:00
e459510d81 up 18.11.13 2013-11-18 11:28:45 +04:00
1a75fc9cb4 Merge pull request #1 from farteryhr/master
Chinese translation on the interface.
2013-11-17 23:21:35 -08:00
36f70dc9a4 Chinese translation on the interface.
found some probable typo in english version.
palaun palauan
bhudan budane
bangladesh Bngladesh

Signed-off-by: farteryhr <yhr-_-yhr@qq.com>
2013-11-16 03:46:47 +08:00
c26e96ce6f up 19.07.2013 2013-07-19 13:57:58 +04:00
1ed6d5336e ru loc 2013-06-20 13:52:26 +04:00
a3642cf081 en loc 2013-06-20 13:52:20 +04:00
b76b55d1ec en wordforms: plane - airplane 2013-06-20 13:51:51 +04:00
61979c77e1 th loc 2013-05-21 14:39:36 +04:00
5cb950f2a8 fix rus symbols 2013-05-21 14:38:58 +04:00
7fb5ee2b3d interface: copy to clipboard 2013-05-21 14:38:16 +04:00
6639f96db7 up (2013.04.14) 2013-04-14 13:24:04 +04:00